Do I agree with the sentiments of this rhyme? Back then? Today? Do I shout hip hip hoorah? Am I a Guy Fawkes sympathizer? And, more importantly, am I a "Guy Fawkes" sympathizer? Or rather a party to "choke the Pope" attitudes? (Which sounds like some sort of slang masturbatory euphemism, now that I think about it). What would that even mean for me as a Catholic? Who knows. I do find it interesting:
Remember, remember, the fifth of November
The gunpowder treason and plot,
I see no reason why gunpowder treason
Should ever be forgot.
Guy Fawkes, Guy Fawkes, 'twas his intent
To blow up the king and parliament.
Three score barrels were laid below
To prove old England’s overthrow.
By God’s mercy he was catched
With a dark lantern and a lighted match.
Holloa boys, holloa boys, make the bells ring.
Holloa boys, holloa boys, God save the King!
A penny loaf to feed the Pope.
A farthing o’ cheese to choke him.
A pint of beer to rinse it down.
A faggot of sticks to burn him.
Burn him in a tub of tar.
Burn him like a blazing star.
Burn his body from his head.
Then we’ll say ol’ Pope is dead.
Hip hip hoorah!
Hip hip hoorah!
No comments:
Post a Comment